第7节(1/4)
注意女客嘲讽的微笑。
成年人开始谈论波拿巴的事情。卡拉金娜的女儿朱莉把脸转向罗斯托夫,道:
“很遗憾,星期四那天您没有到阿尔哈罗夫家里去。您不在场,我觉得寂寞无聊。”她道,向他露出温和的微笑。
年轻人因受奉承而深感荣幸,脸上呈露出风华正茂之时的轻浮的微笑,他坐得离她更近了,他和那笑容可掬的朱莉单独地闲聊起来,根本没发觉他这情不自禁的微笑竟像一柄醋意的尖刀戳进那面红耳赤、佯装微笑的索尼娅的心窝。闲谈的中间,他回过头来瞥了她一眼,索尼娅愤恨地望望他,好不容易才忍住没有流出眼泪,没有露出假装的微笑,她站起来,从房里走出去。尼古拉的兴奋情绪已经消逝了。他窥伺谈话一中断,就露出扫兴的神态,从房里出来,寻找索尼娅去了。
“所有这些年轻人的秘密事情真藏不住,会露出马脚啊”安娜米哈伊洛夫娜指着正走出门去的尼古拉道。“siag-dagrxvisiag,”1她补充一句。
“是的,”伯爵夫人道,随同这一代年轻人进入客厅带来的一线阳光消失后,她仿佛在回答未曾有人向她提出、但却经常使她全神贯注的问题似的,“她经受了多少苦难、多少烦扰,现在才能从他们身上得到一点欢乐啊可是现在,实话,恐惧的比重却大于欢乐。你总是怕这怕那,总是怕这怕那啊男孩也好,女孩也好,正值这个年龄,就会遇到许多危险的事情。”
“一切以教育为转移。”女客人道。
“是的,您的是真话,”伯爵夫人继续道,“谢天谢地,直至现在,我还是我的子女的朋友,我博得他们充分的信赖。”伯爵夫人,许多父母出过差错,我重蹈覆辙,他们都以为,子女并没有隐瞒他们的秘密,“我知道,我永远是我的几个女儿的第一个fid2,尼古拉性情急躁,要是他淘气男孩子哪能不淘气,也不会像彼得堡这些绅士派头的人那样。”
1法语:表兄弟、表姐妹这种亲戚真糟糕透了啊。
2法语:出主意的人。
“是啊,都是些很好的、很好的孩子,”伯爵道,认为这种看法很对头。他往往在解决他认为很复杂的问题时,便用“很好的”这个词来应付,“得了吧他也想去当个骠骑兵啊无论您怎样要求,也无济于事,hr”
“你的女儿是个多么可爱的人儿”女客人道,“火性子人”
“是的,火性子人,”伯爵道,“她就像我啊她有一副悦耳的嗓子:虽然她是我的儿女,但我也要如实来。她将来是个歌唱家,又是一个萨洛莫妮。我们延请了一位意大利人教她唱歌。”
“不是太早了吗据,她这个时候学唱对嗓子不利。”
“哦,不,哪里太早啊”伯爵道,“我们母亲辈十二三岁不就出嫁了吗”
“她现在就已爱上鲍里斯了她怎么样”伯爵夫人道,两眼望着鲍里斯的母亲,悄悄地露出微笑,虽然在回答经常使她心神贯注的问题,她继续下去,“哦,您知道,如果我对她严加管教,如果我禁止她天知道,他们偷偷地会做出什么事伯爵夫人心中暗指,他们会接吻,可是现在,她的每句话我都知道。她晚上自己跑回家来,把一切情形讲给我听。我也许正在惯养她,不过,实话,这样做似乎更妙。我对大女儿管教得很严。”
“是的,教育我的方式完全不一样。”长女漂亮的名叫薇拉的伯爵姐面带微笑地道。
但是微笑并没有使薇拉的面部变得更加漂亮,这是一件常见的事,恰好适得其反,她的脸色变得不太自然,从而令人生厌。长女薇拉长得俊俏,并不笨拙,学习成绩优良,受到很好的教育,她的嗓子悠扬悦耳,她的话合情合理,恰如其分,但是,来令人诧异,女客也好,伯爵夫人也好,大家都竟然回过头来望她一眼,仿佛十分惊讶似的,为什么她要这番话,大家都觉得尴尬。
“大家总对年龄较大的儿童自作主张,总想做出什么不平凡的事业。”女客人道。
“hr,不用隐瞒,承认好了伯爵夫人对薇拉的事自作主张,”伯爵道。“这又有什么关系啊她毕竟变成一个很好的姑娘。”他补充道,向薇拉递个眼色,表示赞成的意思。
女客们站了起来,答应来吃午饭,便乘马车走了。
“是什么派头他们都坐着,坐着不走”伯爵夫人送走客人后道
转载请保留,谢谢
10
娜塔莎步出客厅,奔驰而去,只奔至花房。她在这个房间里停下来了,等候鲍里斯走出门来。她已经不耐烦了。他没有马上走来,她顿了一下脚,快要放声大哭,这时听到了年轻人的不疾速亦不迟缓的质彬彬的步履声。娜塔莎飞快地窜到花桶中间,躲匿起来了。
鲍里斯在房间中央停步了,环顾了一遭,掸掉制服袖子上的尘屑,走到镜台前,仔细瞧瞧他那俊美的面孔。娜塔莎没有出声,从她躲匿的地方向外观望,等待着,看他怎样办。他在镜台前伫立了片刻,微微一笑,就向大门口走去。娜塔莎想喊他一声,随即改变了念头。
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
一脚踏破星空
骨舟记
这座高校由我来守护
八岁小娃,搬空渣爹库房跟着外祖一家去流放
重生以后要奋斗
我和你差之微毫的世界
修仙路迢迢
一觉醒来我成了宿敌的道侣
御兽之王
追你装高冷,我宠校花老婆你哭啥